• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: переводы (список заголовков)
12:15 

70: вернулась шарманка

Анонимный ПР
Pan Pacific Dick Company


Пишет Гость:
15.11.2013 в 12:04


Где перевод новеллизации???

URL комментария

Вопрос: а как ты думаешь, анон?
1. где-где... в рифме 
32  (56.14%)
2. я переводчик и желаю сказать свое слово 
2  (3.51%)
3. вариант специально для анонов с ангельским терпением 
23  (40.35%)
Всего: 57

@темы: переводы, новелла

01:12 

39: давайте сразу неймсрач ITT

Анонимный ПР
Pan Pacific Dick Company


Пишет Гость:
29.08.2013 в 21:46

Анон, к черту правила перевода - от Енси меня коробит до зубного скрежета. Йенси он, ЙЕНСИ!

URL комментария

Вопрос: ?
1. йенси 
85  (87.63%)
2. енси 
3  (3.09%)
3. что? 
9  (9.28%)
Всего: 97

@темы: переводы, лексика, йенси беккет

11:15 

35: немцы в городе!

Анонимный ПР
Pan Pacific Dick Company


Пишет Гость:
28.08.2013 в 03:42

Откуда взялся Ньютон Гейзлер? Что еще за Гейшлер, с какого потолка вы хватаете букву "ш"? Почему вы, мои замечательные софандомцы, все такие подкованные англоязычным материалом и всевозможными пруфами, усиленно продолжаете коверкать фамилию Ньюта, пишете ее через "е", если он вообще-то ГАЙЗЛЕР?
Почему вы так упорно выбрасываете из имени и фамилии Германна Готтлиба буквы?
Недавно на фесте видел, как кто-то писал вместо имени Ньют - Нэйт. Newt, ты сильно изменился за лето.
Откуда у вас это берется, друзья?

URL комментария

Вопрос: ?
1. гизлер 
2  (0.95%)
2. гейшлер 
21  (9.95%)
3. гейзлер 
36  (17.06%)
4. ДОКТАР ГЯЙЦЛЯР!!11 
30  (14.22%)
5. готлиб 
9  (4.27%)
6. готтлиб 
47  (22.27%)
7. и нейта унесите обратно в гк 
37  (17.54%)
8. я нихуя не понял 
29  (13.74%)
Всего: 211
Всего проголосовало: 108

@темы: переводы, ньют гайзлер, лексика, германн готтлиб

11:03 

34: впервые на нашей арене

Анонимный ПР
Pan Pacific Dick Company


Пишет Гость:
28.08.2013 в 01:26

Бесят переводчики, которые берут отличные фики и оставляют за собой право выкидывать из них нцу. Автор оригинала вообще в курсе такого надругательства над своим текстом? Очень сомневаюсь. Даже если забыть на секунду о чувствах автора, который далеко и в неведении, что насчет фандома? Фандом лишается реально хорошего рейтингового фика, который кто-то, вполне возможно, хотел или захочет перевести. Неймется тебе перевести (причем неумело!) понравившийся кусок - держи его в своей днявочке, а не вбрасывай в сообщество да еще с таким ханжеским апломбом.

URL комментария

Вопрос: ?
1. переводчик, ебать ты фиалка 
291  (78.23%)
2. а что если с нцой текст ужасен????? 
40  (10.75%)
3. переводы не нужны как класс 
23  (6.18%)
4. мне все равно 
18  (4.84%)
Всего: 372
Всего проголосовало: 339

@темы: ебняжки, переводы, тексты

15:12 

24: курилка переводчиков

Анонимный ПР
Pan Pacific Dick Company


Пишет Гость:
16.09.2013 в 14:33

прошу поднять тред переводчиков с таким вопросом:
в фендоме реально много народу разбирается в английском. Почему нет переводных фанфиков?

URL комментария

Пишет Гость:
18.08.2013 в 23:39

А дайте для переводчиков тред!
Кто чего вкусного начитался в англофандоме, что жаждет перевести, бывают ли проблемы вроде отказов авторов, как их обходить, как лучше переводить те или иные фразы... И, наверное, самое главное: что хочет читать русскоязычная аудитория, которая недостаточно хорошо понимает по-английски, чтобы наслаждаться любимыми историями на языке оригинала.
И многое-многое другое.

URL комментария

ссылка на этот тред висит в эпиграфе
запись создана: 18.08.2013 в 23:48

Вопрос: ?
1. потому что переводы не нужны 
4  (11.11%)
2. я бы перевел что-нибудь, но в англофандоме одно говно 
9  (25%)
3. кнопочка! 
23  (63.89%)
Всего: 36

@темы: тексты, переводы

Анонимный Pacific Rim

главная