Pan Pacific Dick Company


Пишет Гость:
16.09.2013 в 14:33

прошу поднять тред переводчиков с таким вопросом:
в фендоме реально много народу разбирается в английском. Почему нет переводных фанфиков?

URL комментария

Пишет Гость:
18.08.2013 в 23:39

А дайте для переводчиков тред!
Кто чего вкусного начитался в англофандоме, что жаждет перевести, бывают ли проблемы вроде отказов авторов, как их обходить, как лучше переводить те или иные фразы... И, наверное, самое главное: что хочет читать русскоязычная аудитория, которая недостаточно хорошо понимает по-английски, чтобы наслаждаться любимыми историями на языке оригинала.
И многое-многое другое.

URL комментария

ссылка на этот тред висит в эпиграфе

Вопрос: ?
1. потому что переводы не нужны 
4  (11.11%)
2. я бы перевел что-нибудь, но в англофандоме одно говно 
9  (25%)
3. кнопочка! 
23  (63.89%)
Всего:   36

@темы: переводы, тексты

Комментарии
19.08.2013 в 00:04

archiveofourown.org/works/925459
сразу с ходу
категорическое мимими :small:
19.08.2013 в 00:31

Переведите уже новеллу, ребята, ну ради всего святого, ради любви к егерям и кайдзю
Я даже бэтить помогу
19.08.2013 в 00:31

Переведите уже новеллу, ребята, ну ради всего святого, ради любви к егерям и кайдзю
ее переводят, инфа 100%
19.08.2013 в 00:34

Новеллизацию переводят, кто готов помочь - этим занималась  Nosema, как сейчас, не знаю. Стучитесь к ней, думаю, она в курсе в любом случае.
19.08.2013 в 00:54

То есть никаких точных сроков по переводу новеллы никто не обещает.
19.08.2013 в 00:57

Ээээээ... Анон, ты вообще представляешь там объемы работ? Которую люди делают бесплатно? Скажи мне, что я неправильно прочитал и в твоей реплике НЕ было ничего осуждающего.
19.08.2013 в 00:59

Это был вопрос, пардон, и я не осуждаю.
19.08.2013 в 01:02

А, тогда прости :friend:
19.08.2013 в 01:08

шта
вы серьезно? 250 страниц - это для вас прям ОБЪЕМ? при том, что все смотрели фильм и половину книги уже могут просто по памяти воспроизвести?
переводчик что, один? он погребен реалом? вряд ли.
это лень и хреновая организация процесса, господа.
и "они делают это за бесплатно" как отмазка не катит, потому что люди сами вызывались из энтузиазма, на благо фандома, насильно никто не заставлял записываться в переводчики.
19.08.2013 в 01:08

Слово — плод
Не, ребят, точных сроков никто не обещает. У нас два переводчика выпали из-за реаловых проблем, один уехал, так что быстро не будет, к сожалению.
19.08.2013 в 01:28

вы серьезно? 250 страниц - это для вас прям ОБЪЕМ?
ну так пойди и сделай, раз такой быстрый и умный, какие проблемы?
и я не из команды перевода, я просто этот перевод жду, потому что английского не знаю от слова совсем и не хочу ломаться об промт - по тому, что было в обзорах, похоже, там всплывает овердофига интересных деталей, и точный пеервод важен.

Nosema, лучи любви вам и поддержки.
19.08.2013 в 01:38

чувак, сказать тебе честно? я-то переведу. запросто и быстро. но я предпочитаю работать в одиночку, здесь же команда переводчиков уже относительно сформирована и вроде как переводит, хоть и медленно. а я очень не люблю скандалы. на меня же все шишки в первую очередь посыпятся: "люди работали, а ты вот такой плохой и наглый пришел и вывесил свой перевод, никого не спросив". мне такого счастья не надо.
19.08.2013 в 01:40

Гость, погоди, тебе вон выше сказали, что у них люди выпилились. Почему нельзя задать вопрос той же Nosema - может, там тебя оторвут с руками на тридцать три главы?
19.08.2013 в 12:04

Переведите хоть комикс, раз новелла пока не ожидается :(
19.08.2013 в 12:14

кстати про комикс. если кто-то соберется переводить, готов быть клинером/тайпером и помогать с переводом. так что если есть свободный переводчик - бро, пили тему в освновном соо или где-нибудь и я приду.
кэтч ю ин зе дрифт в обзорах, короче.
19.08.2013 в 12:47

кстати про комикс. если кто-то соберется переводить,
я мог бы, т.к. пару комиксов переводил уже, но это были выпуски на двадцать страниц, а в "year zero" страниц поболее будет, боюсь зафейлить в одиночку перевод :(
19.08.2013 в 13:00

сто страниц - не так уж и много ЕСЛИ ВЪЕБАТЬ БЁРНА И РАСЧЕХЛИТЬ МУЛЬТИТРАН. (кекс, если это вдруг ты, напиши мне?xD)
(если не кекс, то как мне с тобой связаться?)
19.08.2013 в 13:03

(если не кекс, то как мне с тобой связаться?)
я не кекс, но если я тебя пронзил, ТО УВИДИМСЯ ВЕЧЕРОМ ОБСУДИМ ЭТО ОКЕЙ?
19.08.2013 в 13:04

я не кекс, но если я тебя пронзил, ТО УВИДИМСЯ ВЕЧЕРОМ ОБСУДИМ ЭТО ОКЕЙ?
БЛЯЯЯЯЯДЬ XDDDD лишь бы из кино не выгнали оооокей xDDDDDDD
19.08.2013 в 14:30

Я все тот же чувак, который предлагает себя в качестве бэты.
Если вдруг что - кричите, я готов
23.08.2013 в 00:17

гайз, а если я ни фига не переводил, но местами знаю язык и очень хочу попробовать, можно к вам в дрифт?
23.08.2013 в 00:28

можно к вам в дрифт?
да! да! дрифтуют все!
потому что там в начале, например, есть большая статья (ну, как большая - на две страницы) от Трэвиса, а я большие объемы текста переводить боюсь ОНИ СТРАШНЫЕ Т_Т фиг с ними, с диалогами, но длинные текстыыыы D:
23.08.2013 в 00:42

есть большая статья
гляну ее на выходных тогда )
24.08.2013 в 19:12

Есть тут те, кто фики переводит и несет их в соо? Вы разрешения у авторов всегда спрашиваете?
Меня периодически очень смущает отсутствие в шапках строчки "разрешение на перевод". А также строка "запрос отправлен" вместо "разрешение на перевод получено".
Нет, это не наезд, просто праздный интерес чувака, который молча напереводил фиков для себя, а потом в стол стало не влезать и с этим понадобилось что-то делать...
24.08.2013 в 19:17

А также строка "запрос отправлен" вместо "разрешение на перевод получено".
Так а если автор не отвечает? Я считаю, что я обязан спросить. Если в ответ на мой вопрос автор мне явно не запретил - остальное на мое усмотрение. Просто тем, кто отвечает, я потом еще обычно ссылку на перевод присылаю.
Но спросить - надо. По-моему, это элементарная вежливость.
24.08.2013 в 19:22

Если я вдруг ВНЕЗАПНО решу показать свои переводы людям, прежде я обязательно спрошу разрешения. Но я не согласен с тем, что "если не было прямого отказа - можно переводить".
24.08.2013 в 19:29

а я не понимаю тех, кто отказывает в переводе. почему нет? ты ведь уже выложил, это уже достояние общественности, а не твоя личная бумажка, так и перевести позволь
24.08.2013 в 19:29

Слушай, этичный наш. А если автор забил на акк, ушел из фэндома три тыщи лет назад или еще что?
24.08.2013 в 19:31

19:29, мы тут про ПР пока еще, а оттуда пока никто не уходил, фандому два месяца Х)
24.08.2013 в 20:23

а оттуда пока никто не уходил, фандому два месяца Х)
ну какая разница?)) я вот через полгода захочу текст перевести - но низззззяяяяяяя, пока мне автор официально не написал разрешение, заверенное нотариусом, в трех экземплярах?

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии